瑜伽经的译本哪个好,瑜伽经对瑜伽的定义

舞惊人 2023-11-20

瑜伽经的译本哪个好?《瑜伽经》是印度古瑜伽之集大成者,在印度瑜伽发展的历史上占据重要地位,成为古典瑜伽的标志。瑜伽经》由梵文写成,在翻译上非常困难。现存的英译本有数十种之多,但译法各有不同,有时分句也不一样。那么,瑜伽经的译本哪个好?一起来了解一下吧。

瑜伽经全文

《瑜伽经》是瑜伽学派的根本经典,为瑜伽先师巴坦加利所著的,是每个修习瑜伽的人都应该知道的。该书大约成书为公元三百年,而历史研究表明瑜伽于公元前 3000年在印度就有相关的修炼了。巴坦加利的伟大在于他不加偏见地系统整理了当时流行的各种宗派,又结合古典数论的哲学体系,从而使瑜伽为印度正派哲学所承认,瑜伽也因此影响了印度的各种哲学而取得了印度文明的核心地位。《瑜伽经》记载了古印度的大师们关于神圣、人、自性、物质观、身体、精神、梵文语音几乎所有范围的深邃的论述。《瑜伽经》指引瑜伽者完成性灵的旅程,书中充满对身心世界的探索,告诉人们最为根本的道德,书中的所有智能并不能被后人完全解释,历代大师不断地撰写关于《瑜伽经》的书籍。瑜伽经的思想在瑜伽者的生活中处处体现。

《瑜伽经》由梵文写成,原文只有几千字,但微言大义,千百年来,仅在印度,就有众多的大师们都对其进行过注解。《瑜伽经》的英译本也非常的多,现存的就有数十种之多,但译法各有不同。在国内也翻译出版了注解《瑜伽经》的书籍,但是都不够完美。

本书是辨喜讲解《瑜伽经》的讲授记录,作为印度近代的瑜伽大师,辨喜所讲解的《瑜伽经》无疑是同类书籍中最优秀的,这一点是无须证明的。

瑜伽经对瑜伽的定义

四大译经师分别是:鸠摩罗什、真谛、玄奘和不空,

鸠摩罗什大师( 350 —409) 是我国后秦僧人, 魏晋时期(公元401 年) 来到当时的译经中心———长安, 在逍遥园译场内开始了他的译经生涯。他主持翻译的佛经典籍达四百卷之多, 翻译的质量, 在当时和后来都获得了很高的评价。《维摩诘经序》称他所译的经文“文约而诣, 旨婉而彰”, “曲从方言,乖不趣本”。《百论序》赞其“质而不野, 简而必诣”。后人称道他的译文“善披文义,妙显经心”, “众心惬服, 莫不欣赏”。近人梁启超则赞道: “鸠摩罗什者, 译界第一流宗匠也。”(《翻译文学与佛典》) 。

先生曾在《佛教的翻译文学》中,根据罗什改“天见人, 人见天”一句译文为“人天交接, 两得相见”, 认为罗什反对直译。并说: “他的译本所以能流传一千五百年, 成为此土的‘名著’, 也正是因为他不但能译得不错, 并且能译成中国话。”这说明他译经的长处是在于语工。

罗什的确是很讲究译文的文采的。据宋朝的陈善说: “予观鸠摩罗什及竺法护所译经: 法护曰‘大众团团坐, 努目看世尊’。罗什则云: ‘瞻仰尊颜, 目不暂舍’。不惟语工, 亦自省力。即此可以卜才之长短”。

印度瑜伽经

钵(bō)颠(diān)阇(shé)利(lì)。

《沙吉难陀讲述巴坦加里的<瑜伽经>》商务印书馆国际有限公司

《瑜伽经》商务印书馆

《帕坦伽利瑜伽经之光》海南出版社

这三个中译本中巴坦加里、钵颠阇利、帕坦伽利都是指的一个人,即《瑜伽经》的作者:PATANJALI。

1984哪个版本最好

姿势,呼吸和冥想的练习方面

瑜伽——气功与冥想

瑜伽之光

都是很经典的教材,我感觉翻译的语言有点生硬,当然里面内容都是很专业的。

理论方面,有两本瑜伽经的译本,比较权威

现在开始讲解瑜伽(瑜伽经权威阐释)

巴坦加里的瑜伽经

还有薄伽梵歌,是荷马史诗的其中一篇(记录两位神之间的一段对话)。也是现存的为数不多的瑜伽典籍之一。虽然有翻译的中文版,但是似乎没看到国内有比较权威的注解(有也只是针对只言片语,我没有找到比较全面的)。要知道这种典籍没有注解可能理解起来有困难。就像中国古代的周易之类,如果就是几个卦象的符号,没有注解,没有背景知识,没有联系应用的实例,很难看懂的。当然薄伽梵歌会好一点,有兴趣可以看看,但不推荐初学者

另外还有一些瑜伽名人的传记,对于理解瑜伽的思想很有用处,比如 瑜伽之路,一个瑜伽行者的自传 等。

再就是有一些西方研究瑜伽的著作,在国外很火,我个人觉得还是应该有选择的看。比如 哈他瑜伽关键肌肉全解,个人觉得跟现在流行的热瑜伽,辅助瑜伽类似,可能已经偏离了瑜伽本来的思路。发展下去是好是坏就见仁见智了。

当然也不能一棒子全打死,比如有本叫 瑜伽哲学十四讲(身心和谐之道),也是西方很流行的,(翻译的非常好,语言很鼓舞人。

漫长的告别哪个译本好

瑜伽之祖帕坦伽利所著《瑜伽经》由梵文写成,在翻译上非常困难。现存的英译本有数十种之多,但译法各有不同,有时分句也不一样。这篇译文只是根据手头上有的四个英译本互相参照译成,只宜作粗略的参考,不能算作确定的版本。

第一章 静坐冥想

现在,我们要解释什么是瑜伽。瑜伽是学会控制意识的转变。这样,知觉者便能还其本来面目。否则,我们便会认同于那些转变。那些转变有五种,痛苦的与不痛苦的:知识、谬误、幻想、睡眠和记忆。知觉、推论与亲证都是知识。错误的知识是谬误,不由实相而来。字面的知识但没有对象便是幻想。觉醒的失去便产生睡眠。那些经验过的事物还残存的便是记忆。

通过锻炼和不执着于物,便能控制以上种种。坚持不懈便是锻炼。经过一段长时间,便能打下牢固的基础。不执着便是对所见所听之物,毫无欲望。由于知道了自己的真我,对世上种种都无欲无求,这便是最高的。最高的冥想是由真我与宇宙联合而产生真理、明辨、喜乐的知觉。另一种冥想是由舍弃世俗和持久的锻炼达成,可以消解那些旧的习性。那些无分别的存有,没有了身体,完全溶入最高的自然。

其它人则要经过信心、发奋、记忆、静虑、智能等阶段。有些人意愿很强,很快便可进入瑜伽冥想。由温和到强烈的锻炼,效果最好。

以上就是瑜伽经的译本哪个好的全部内容,瑜伽之祖帕坦伽利所著《瑜伽经》由梵文写成,在翻译上非常困难。现存的英译本有数十种之多,但译法各有不同,有时分句也不一样。这篇译文只是根据手头上有的四个英译本互相参照译成,只宜作粗略的参考,不能算作确定的版本。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。

下一篇: 腿部韧带怎么拉伸瑜伽,瑜伽拉伤了腿部韧带怎么办
上一篇: 王子文瑜伽蹲,瑜伽下蹲
相关文章
返回顶部